18/07/2022 | Yazar: Kaos GL
Bahisdışı Kız Kardeş, 19 Temmuz Salı saat 19.00’da Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’ne konuk oluyor.
Geçtiğimiz günlerde Türkçeye çevrilen Audre Lorde’un Bahisdışı Kız Kardeş kitap söyleşisi yarın (19 Temmuz) Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde.
Saat 19.00’da yapılacak söyleşide kitabın çevirmenleri Yusuf Demirörs ve Gülkan ‘Noir’ ile Otonom Yayınları’nın editörleri Ece Durmuş ve Melis İnan konuşacak.
Çevirmen ve editörler 19 Temmuz’daki söyleşide dünyanın oldukça zor bir zamanında, pandemi günlerinde, kitabı Türkçeleştirirken deneyimledikleri kolektif feminist üretim sürecinden, dilin Queer ve Siyah imkânlarından ve yaratıcı Kaotik momentlerden bahsedecekler.
Bahisdışı Kız Kardeş
Audre Lorde’un, temel yazıları ve söyleşilerinin bir araya geldiği “Sister Outsider” kitabı “Bahisdışı Kız Kardeş” başlığıyla Türkçede.
Otonom Yayınları’nın yayınladığı kitabı Gülkan 'Noir' ve Yusuf Demirörs Türkçeleştirdi. Kitap, Lorde'un en etkili kurgusal olmayan eserlerinin bir araya geldiği bir koleksiyon. Çağdaş feminist teorilerin gelişiminde çığır açan bir etkiye sahip olan kitapta 1976'dan 1984'e kadar uzanan on beş makale ve konuşma yer alıyor. Lorde, bu makale ve konuşmalarında cinsiyetçilik, heteroseksizm, ırkçılık, homofobi, sınıfçılık ve yaş ayrımcılığı üzerine kişisel deneyimlerinden yararlanırken, kesişimsel kimliğin karmaşıklıklarını araştırıyor.
Kitap, aşk, kendini sevme, savaş, emperyalizm, polis şiddeti, ittifaklar kurma, eril şiddet, Siyah feminizm ve farklılıkları bir değişim aracı olarak kabul eden ve kucaklayan eşitlik hareketlerini içeren geniş bir konu yelpazesine sahip.
Kitabın tanıtım yazısı ise şöyle:
“Audre Lorde… Siyah, lezbiyen, anne, savaşçı, şair. Cinsiyetçilik, ırkçılık, yaşçılık, homofobi ve sınıf ayrımına kafa tutan mücadeleci ve derin sesiyle zamanı, sınırları aşarak kabuğumuzun içine işliyor. Öfkelendiriyor, cesaretlendiriyor, umut veriyor, güç katıyor. Süreğen bir şiddetin açtığı yaralara merhem oluyor, dehşet karşısında sessizleşen dilimizi çözüyor, bedenimizi ifadesine kavuşturuyor. Heteropatriyarkal bakış tarafından çalınan, tanımlanan ve utandırılan feminen bedenlere ait erotik gücün itibarını iade ederek diriltiyor...
“Lorde, dehşet ve kaosa kulak vermemizi salık veriyor bize. Öyle bir kaos ki bu “Siyah, yaratıcı, dişil, karanlık, reddedilmiş, karmakarışık, uğursuz, kokuşmuş, erotik, muğlak, üzücü…” Bu kaosun gözü pek kalemi Lorde, keskin gözlemleri, poetik dili ve güçlü sesiyle tüm özgürlük hareketleri için hiç tükenmeyecek bir esin kaynağı.”
Konuşmacılar
Gülkan ’Noir’: Çevirmen, editör ve yazar. Şair. Erdişi. Anarşizm, Anarkafeminizm, Queer, Transfeminizm, normatif olmayan cinsellikler, beden, arzu, affekt / tesir, post sömürgecilik, ırkçılık karşıtlığı gibi konuları dert edinen bağımsız araştırmacı. Fotoğraf, ses, şiir gibi çeşitli sanat formlarında hem teorik hem edebî yaratımlarda da bulunan işçi. Yağmur’un Queer Ebeveyni.
Yusuf Demirörs: Ortadoğu odaklı sosyal bilim insanı, metro şairi, trans göçmen, sözlü ve sözsüz çevirmen. New York’ta yüksek lisans peşinde koşuyor.
Ece Durmuş: Sosyoloji ve felsefe eğitimi aldı. İngilizce ve Fransızcadan çeviriler yapmaktadır. Editör, çevirmen, düşünce işçisi.
Melis İnan: Biraz çevirmen, biraz redaktör, biraz yayınevi işçisi, biraz öğretmen. Doğaya sevdalı bir pisi. Maya'nın anası. Otonom'un cadısı.
Etiketler: kültür sanat